Znaki diakrytyczne

Oto próbka tekstu wokalizowanego (są to pierwsze dwa wersety Biblii):

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ.
וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל-פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם.


Jak widać, aż roi się tu znaków diakrytycznych - najróżniejszych kombinacji kropeczek i kreseczek, "wspomagajacych" podstawowe litery tworzące wyraz. Są to tzw. nekudot - oznaczające samogłoski oraz dagesz i mapik - kropki w środku liter, decydujące o sposobie wymowy spółgłosek.

System ten (określany nazwą nikud) został opracowany w VI-VII w. n.e. przez mędrców masoreckich, aby zapewnić prawidłowy odczyt tekstów biblijnych. Dziś spotyka się go w tekstach religijnych, poezji, książkach dla dzieci, słownikach i podręcznikach do nauki hebrajskiego.

Różne fonty hebrajskie różnie radzą sobie z nikudem. Poniżej kilka przykładów tych, które radzą sobie znośnie, dobrze i bardzo dobrze (pominąłem tu fonty, w których nikud wyświetlany jest bardzo źle).



Uwaga - w Windows 7 i 8 poprawiono błędy związane z nikudem w wielu czcionkach. Warto z tego skorzystać (poprawione wersje czcionek .ttf można zainstalować w starszych wersjach Windows a także pod Linuxem).

Reguły określające stosowanie znaków diakrytycznych są skomplikowane i nie będą tu omawiane. Poniżej przedstawiono natomiast informacje praktyczne, które całkowicie wystarczą do swobodnego korzystania z dobrodziejstw pisowni wokalizowanej w sposób bierny - czyli do poprawnego odczytywania w pisowni wokalizowanej nieznanych wyrazów.


DAGESZ (דגש)

Dagesz to kropka wewnątrz litery, która może się pojawiać we wszystkich literach oprócz: א ה ח ע ר,
ale tylko w przypadku trzech liter: ב כ פ - ma to wpływ na wymowę:

z dagesz bez dagesz
litera wymowa litera wymowa
בּ b ב w
כּ k כ ch
פּ p פ f


MAPIK (מפיק)

Czasami wewnątrz litery ה na koncu wyrazu pojawia się kropka. Nie jest to, oczywiście, dagesz, ale tzw. mapik. Takie הּ traktować należy jako spółgłoskę. Bez mapika (lub innego znaku wokalizacji) końcowe ה nie jest spółgłoską, a tylko mater lectionis i oznacza obecność jakiejś samogłoski (np. a, e, o) na końcu wyrazu.

Hej+mapik ma swoje funkcje gramatyczne - m.in. oznacza żeński zaimek dzierżawczy 3-os. l.p., (czyli: "jej"). Jest to wprawdzie konstrukcja raczej archaiczna, ale warto zdawać sobie sprawę z jej istnienia. Przykłady w tabelce:

z mapik bez mapik
wyraz wymowa znaczenie wyraz wymowa znaczenie
דּוֹדָהּ doda(h) jej wujek דּוֹדָה doda ciotka
אִישָׁהּ isza(h) jej mężczyzna אִשָּׁה isza kobieta

Nie licząc starannej wymowy "synagogalnej" - końcowe הּ, mimo że jest spółgłoską, nie jest wymawiane. Dlatego w tabelce zostało ujęte w nawiasy.


SZIN / SIN

Litera ש występuje w dwóch odmianach - szin i sin. Różnią się one pozycją kropki nad literą - po prawej lub po lewej stronie. Ma to istotny wpływ na wymowę. Jednak w pisowni pełnej tych kropek nie zaznacza się.

szin sin
litera wymowa litera wymowa
שׁ sz שׂ s





NIKUD (ניקוד) - czyli witamy w świecie hebrajskich samogłosek!

Nikud to system kreseczek i kropeczek dopisywanych pod (czasem nad) literami. Znaczki te odpowiadają samogłoskom. Z zasady samogłoska wymawiana jest po spółgłosce przy której znajduje się dany znak diakrytyczny (jedyny wyjątek od tej reguły opisano w tabeli poniżej).

Znaki diakrytyczne (nekudot) przedstawione w poniższej tabeli pogrupowano według ich wartości samogłoskowej, nie uwzględniając iloczasu (długości samogłosek), który we współczesnym hebrajskim nie występuje. Był on jednak stosowany dawniej, w wymowie aszkenazyjskiej, i dlatego właśnie mamy dziś po kilka nekudot dla każdej samogłoski.

Ponieważ znaki diakrytyczne nigdy nie występują samodzielnie, zawieszone w próżni, przedstawione je w tabeli dołączone do spółgłoski ב (lub א), co lepiej pokazuje ich wielkość i pozycję względem litery.


Znaki oznaczające samogłoskę [a]
znak nazwa przykład uwagi
בָ kamac gadol פָּרָה para krowa Porównaj z kamac katan, który wymawia się jak o.
בַ patach מַחַט machat
igła  
כֹּחַ koach siła Jeśli patach występuje pod jedną z liter: ה ח ע - na końcu wyrazu, to samogłoska a wymawiana jest wyjątkowo przed spółgłoską, a nie po niej (koach, a nie: kocha). Jest to tzw. patach furtivum, a po hebr. פתח גנוב (patach ganuw).
אֲ chataf-patach חֲלוֹם chalom marzenie Jak każdy chataf - może pojawić się tylko pod: א ה ח ע i tylko w sylabie otwartej.

Znaki oznaczające samogłoskę [e]
znak nazwa przykład uwagi
בֵי cere male מֵידָע mejda informacja Cere male składa się z 2 kropek pod literą oraz dodatkowej litery jud, która nie jest w tym przypadku spółgłoską, lecz mater lectionis. W pisowni pełnej cere male pozostaje zawsze jako jud.
Cere male (w zależności od wyrazu oraz od akcentu mówiącego) może brzmieć jak ej, jak e lub jak coś pośredniego.
בֵ cere חֵץ chec strzała Czasami cere jest w pisowni pełnej oznaczane jako jud.
בֶ segol חֶדֶר cheder pokój  
אֱ chataf-segol אֱמוּנָה emuna wiara Jak każdy chataf - może pojawić się tylko pod: א ה ח ע i tylko w sylabie otwartej.

Znaki oznaczające samogłoskę [ i ]
znak nazwa przykład uwagi
בִי chirik male גִיס gis szwagier Chirik male składa się z kropki pod literą oraz litery jud, które nie jest w tym przypadku spółgłoską, lecz mater lectionis. W pisowni pełnej w chirik male pozostaje zawsze jako jud.
בִ chirik אִם im jeżeli W pisowni pełnej zamiast chirik nie zawsze pisze się jud.

Znaki oznaczające samogłoskę [o]
znak nazwa przykład uwagi
בוֹ cholam male קוֹף kof małpa Cholam male składa się z waw (które nie jest w tym przypadku spółgłoską, lecz mater lectionis) opatrzonym kropką na górze. Waw ten, oczywiście, pozostaje w pisowni pełnej.
בֹ cholam בֹּקֶר boker ranek W pisowni pełnej w miejsu cholam (prawie) zawsze pojawia się waw: בוקר.
בָ kamac katan תָּכְנִית tochnit program Kamac katan [o] wygląda jak kamac gadol [a], ale występuje w nieakcentowanych sylabach zamkniętych oraz przed chataf-kamac. W pisowni pełnej w miejscu kamac katan często (ale nie zawsze) pojawia się waw.
צָהֳרַיִם cohorajim południe
אֳ chataf-kamac אֳנִיָּה onija okręt Jak każdy chataf - może pojawić się tylko pod: א ה ח ע i tylko w sylabie otwartej. W pisowni pełnej w miejscu chataf-kamac często (ale nie zawsze) pojawia się waw.

Znaki oznaczające samogłoskę [u]
znak nazwa przykład uwagi
בוּ szuruk סוּס sus koń Szuruk składa się z waw (które nie jest w tym przypadku spółgłoską, lecz mater lectionis) ) i kropki po jego lewej stronie. Waw ten, oczywiście, pozostaje też w pisowni pełnej.
בֻ kubuc תֻּכִּי tuki papuga W pisowni pełnej w miejscu kubuc pojawia się waw: תוכי.

Znak szwa (szwa na i szwa nach)
znak nazwa przykład uwagi
בְ szwa na לְאַט le'at pomału Szwa na (ruchome) występuje tylko w sylabach otwartych.
Nie może pojawić się pod literami: א ה ח ע (w zamian pojawia się jakiś chataf).
W klasycznej ("synagogalnej") wymowie szwa na jest zawsze wymawiane jako krótkie [e]. W języku codziennym - wymawia się je jako [e] (jak w le'at) lub jest redukowane (jak w ptuchim).
פְּתוּחִים ptuchim otwarte
בְ szwa nach מַלְכָּה malka królowa Szwa nach (spoczywające) jest zawsze nieme, ponieważ oznacza brak samogłoski pod daną spółgłoską. Tym samym - szwa nach zamyka sylabę.


Jeszcze trochę na temat szwa
  1. Szwa pod pierwszą literą wyrazu to na pewno szwa ruchome (szwa na') - niekoniecznie jednak wymawiane (patrz 5.)

  2. Jeśli mamy dwa szwa pod rząd w środku słowa, to pierwsze jest nieme, a drugie jest wymawiane. Np. מִסְתְּרֵי נַפְשְׁךָ [misterej nafszecha] (sekrety twej duszy). Warto o tym pamiętać odmieniając w czasie przyszłym czasowniki koniugacji pa'al. Prawidłowa wymowa to np.: tisgeri, tisgeru, jisgeru, tilmedi, tilmedu, itd.

    Wyjątkiem od obu powyższych zasad są słowa obcego pochodzenia, np. טְרַקְטוֹר [traktor], אֶלֶקְטְרוֹנִיקָה [elektronika], w których z zasady wszystkie szwa to szwa spoczywające, a więc zawsze nieme.

  3. Szwa pod ostatnią literą wyrazu to zawsze nieme szwa spoczywające (zresztą zwykle pomijane nawet w ktiv chaser).

  4. Dwa szwa pod rząd na końcu wyrazu to (oba!) nieme szwa spoczywające (np. שַׁבְתְּ [szawt]).

  5. Szwa ruchome. Teoretycznie zawsze powinno być wymawiane jako [e] i jest nawet kilku Izraelczyków, którzy tak mówią (np. Awszalom Kor - wytępujący w izraelskim radiu odpowiednik naszego prof. Miodka).
    Natomiast w praktyce języka potocznego - szwa ruchome bardzo często jest nieme.
    W pewnych konfiguracjach szwa na' jest jednak zawsze wymawiane, np: przed literami alef, he, ajin (בהמה [behema], בעלים [be'alim]) oraz po resz i jod (רפאים [refaim], ילדים [jeladim]). Także w przedrostakch: be-, we-, le-, ke-. Oraz zawsze wtedy, gdy ułatwia wymowę wyrazu lub odróżnienie go od innego, podobnego, np: בטוחים [betuchim] od פתוחים [ptuchim].

Brak znaku diakrytycznego

Można przyjąć uproszczoną zasadę, że jeśli przy literze w środku słowa nie ma żadnej z nekudot to pełni ona rolę mater lectionis albo jest niema (jej obecność nie wpływa na wymowę słowa).


Rozdział opracowałem dzięki pomocy Dariusza Dekierta, Allona Rothfarba, Itzhaka Schüldera i Davida Ziry.

comments powered by Disqus

Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - pisz: iwrit@iwrit.pl

bot
M =