Zasady pisowni bez wokalizacji - כללי הכתיב חסר הניקוד
Uwaga! Przestawione tu reguły nie dotyczą słów pochodzenia obcego oraz wielu hebrajskich imion i nazw własnych.
Część 3. - samogłoska o
Samogłoska o, która w ktiw chaser oznaczona jest przez cholam, w pisowni pełnej będzie zapisana przy pomocy litery waw. Np.:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
komentarz
אֹכֶל
אוכל
ochel
jedzenie
בֹּקֶר
בוקר
boker
ranek
כֹּחַ
כוח
koach
siła
לִשְׁמֹר
לשמור
liszmor
pilnować
לִקְרֹא
לקרוא
likro
czytać
הַכֹּל
הכול
ha-kol
wszystko
Jest to zalecana, lecz słabo rozpowszechniona pisownia tego słowa - częściej spotyka się הכל. (Por. z -כל ה niżej.)
Wyjątki - samogłoski o oznaczonej przez cholam, nie zapisuje się jednak jako waw:
We wszystkich (z wyjątkiem 1.os.l.p.) formach czasu przyszłego koniugacji pa'al czasowników typu פ"א (czyli takich, których pierwszą literą rdzenia jest alef). Np.:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
komentarz
תֹּאהַב
תאהב
tohaw
będziesz kochał
נֹאכַל
נאכל
nochal
zjemy
יֹאמְרוּ
יאמרו
jomru
powiedzą
Jak wspomniano wyżej, odstępstwo to nie dotyczy pierwszej osoby liczby pojedynczej, np.:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
komentarz
אֹהַב
אוהב
ohaw
będę kochać
Zauważmy, że w ktiw male "ohaw" pisze się tak samo jak "ohew" (tj. l.p. r.m. w czasie ter.).
אֹכַל
אוכל
ochal
zjem
j.w. - w pisowni niewokalizowanej "ochal" wygląda tak samo jak "ochel".
אֹמַר
אומר
omar
powiem
j.w. - w pisowni pełnej "omar" składa się z tych samych liter co "omer".
W słowach:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
לֹא
לא
lo
nie
זֹאת
זאת
zot
ta, to
פֹּה
פה
po
tutaj
אֵיפֹה
איפה
ejfo
gdzie
רֹאשׁ
ראש
rosz
głowa
שְׂמֹאל
שמאל
smol
lewy
מֹאזְנַיִם
מאזניים
moznajim
waga
נֹאד
נאד
nod
bukłak
צֹאן
צאן
con
owce, kozy
כֹּה
כה
ko
tak, tak więc, tu
Samogłoskę o oznaczoną w ktiw chaser przez kamac katan lub chataf-kamac traktujemy w pisowni pełnej następująco:
Zapisujemy ją przy pomocy waw, jeśli w formie podstawowej słowa jest ona oznaczona przez cholam (czyli gdy kamac katan lub chataf-kamac powstał wtórnie z cholam przez redukcję). Np.:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
forma podst.
komentarz
אָזְנַיִם
אוזניים
oznajim
uszy
אֹזֶן
יְכָלְתֶּם
יכולתם
jecholtem
mogliście
יָכֹל
pot. jacholtem
חֳדָשִׁים
חודשים
chodaszim
miesiące
חֹדֶשׁ
עֳתָקִים
עותקים
otakim
egzemplarze
עֹתֶק
Przy pomocy waw zapisujemy kamac katan występujący w przedrostkach czasowników koniugacji hof'al. Nie zapisujemy jako waw następującego po nim chataf-kamac. Np.:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
komentarz
יָאֳכְלוּ
יואכלו
jo'ochlu
zostaną nakarmieni
Wymowa potoczna: jo'achlu. Zauważmy, że bez waw to słowo byłoby identyczne z יאכלו - jochlu, tzn. "zjedzą".
הָעֳסַקְנוּ
הועסקנו
ho'osaknu
zostaliśmy zatrudnieni
Wymowa potoczna: hu'asaknu. Bez waw słowo byłoby identyczne z העסקנו - he'esaknu, tzn. "zatrudniliśmy".
Nie zapisujemy przy pomocy waw głoski o, jeśli kamac katan lub chataf-kamac występują we wszystkich formach słowa (tzn. nawet w formie podstawowej nie pojawia się cholam). W praktyce reguła ta jest jednak bardzo często łamana i całkiem możliwe, że w przyszłości zostanie przez Akademię Języka Hebrajskiego zmieniona. Przykłady:
ktiw chaser
ktiw male
wymowa
znaczenie
komentarz
אָמְנָם
אמנם
omnam
wprawdzie
często jednak: אומנם
חָכְמָה
חכמה
chochma
mądrość
często jednak: חוכמה
קָרְבָּן
קרבן
korban
ofiara
często jednak: קורבן
קָדְקוֹד
קדקוד
kodkod
ciemię, wierzchołek
częściej: קודקוד
תָּכְנִית
תכנית
tochnit
plan, program
częściej: תוכנית
תָּכְנָה
תכנה
tochna
software
znacznie częściej: תוכנה
אֳנִיָּה
אנייה
onija
okręt
znacznie częściej: אונייה
טָהֳרָה
טהרה
tohora
czystość (rytualna)
Kamac przed chataf-kamac to kamac katan, więc jest wymawiany jako o.