|
|
|
|
אָנָּא בְּכֹחַ גְּדֻלַּת יְמִינֶךָ תַּתִּיר צְרוּרָה | ana be-choach gdulat jemincha tatir cerura | Proszę, mocą swej prawicy uwolnij ten lud |
קַבֵּל רִנַּת עַמֶּךָ שַׂגְּבֵנוּ טַהֲרֵנוּ נוֹרָא | kabel rinat amcha, sagwenu, taharenu, nora | Przyjmij pieśń swojego ludu, umocnij nas, oczyść nas, o Straszliwy |
נָא גִבּוֹר דּוֹרְשֵׁי יִחוּדֶךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם | na gibor dorszej jichudcha ke-bawat szamrem | Proszę, o Potężny, łaknących Twej wyjątkowości strzeż jak oka w głowie |
בָּרְכֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵי צִדְקָתֶךָ תָּמִיד גָּמְלֵם | barchem taharem rachamej cidkatcha tamid gamlem | Błogosław ich, oczyść ich, łaskami swej sprawiedliwości zawsze wynagradzaj |
חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרוֹב טוּבְךָ נַהֵל עֲדָתֶךָ | chasin kadosz be-row tuwcha nahel adatecha | Niepokonany, Święty, w swej wielkiej dobroci prowadź swój lud |
יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּךָ פְּנֵה זוֹכְרֵי קְדֻשָּׁתֶךָ | jachid ge'e le-amecha pne zochrej kduszatecha | Jedyny, Dumny, zwróć się ku swemu ludowi, który pamięta o Twej świętości |
שַׁוְעָתֵנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵנוּ יוֹדֵעַ תַּעֲלוּמוֹת | szaw'atenu kabel, u-szma ca'akatenu, jodea ta'alumot | Przyjmij nasze błagania i usłysz nasze wołanie, Ty znasz tejemnice. |
| | |
| | |
| | Uwaga - tekst hebr. zgodny z oryginałem, a wymowa wg tego, co słychać w utworze. |