SŁOWNIK
Podstawy
1. Alfabet hebrajski
2. Znaki diakrytyczne (nikud)
3. Pisownia i wymowa
4. Pismo odręczne (kursywa)
5. Gram gramatyki
6. Liczebniki
7. Skróty i akronimy
8. Historia języka hebrajskiego
9. Historia alfabetu hebrajskiego
10. Odrodzenie j. hebrajskiego
Ortografia
1. Wstęp
2. Samogłoska
u
3. Samogłoska
o
4. Samogłoska
i
5. Samogłoska
e
6. waw jako spółgłoska
w
7. jud jako spółgłoska
j
Czasowniki
Narzędzia
Muzyka
FAQ
Linki
Biblia (hebr. + pol.)
Biblia hebrajska (audio)
IRIS (hebr.-ros., ros.-hebr.)
KLUGMAN (pol.-hebr.)
Leksykony Ma'ot
MASKILON I (wg. rdzeni)
MASKILON III (hebr.-ang.)
MASKILON IV (ang.-hebr.)
MORFIX (hebr.-ang., ang-hebr.)
Nikud Otomati
Nowy Testament - przekład na hebr. współczesny
Nowy Testament - przekład na hebr. biblijny
Passing Phrase - idiomy
Safa-ivrit.org
Słownik hebr.-ros. wg rdzeni
Skrótowce na macewach
Yanshuf Newspapers
Język jidysz
Stary wykaz linków
O nas
Nasza lista dyskusyjna
iwrit.pl na Facebooku
Podziękowania
Szem Tow Lewi
הנסיך הקטן
ha-nasich ha-katan
Mały Książę
פגשתי
אותו
בלב
המדבר
pagaszti
oto
be-lew
ha-midbar
spotkałam
go
w
sercu
pustyni
יפה
שקיעת
שמש
ללב
עצוב
jafa
szki'at
szemesz
le-lew
acuw
zachód
słońca
współgra
ze
smutnym
sercem
ציירתי
לו
עץ
וכבשה
על
נייר
cijarti
lo
ec
we-kiwsa
al
nejar
narysowałam
mu
drzewo
i
owieczkę
na
papierze
והוא
הבטיח
לי
שישוב
we-hu
hiwti'ach
li
sze-jaszuw
a
on
mi
obiecał,
że
wróci
'הנסיך
הקטן
מפלוגה
ב
ha-nasich
ha-katan
mi-pluga
bet
Mały
Książę
z
Kompanii
B
לא
יראה
עוד
כבשה
שאוכלת
פרח
lo
jir'e
od
kiwsa
sze-ochelet
perach
nie
zobaczy
już
owieczki,
która
zjada
kwiat
וכל
שושניו
הן
קוצים
כעת
we-chol
szoszanaw
hen
kocim
ka'et
wszystkie
jego
róże
są
teraz
cierniami
ולבו
הקטן
קפא
כקרח
we-libo
ha-katan
kafa
ka-kerach
a
jego
małe
serce
zamarzło
jak
lód
ואם
אי
פעם
תגיעו
לכאן
we-im
ej
pa'am
tagi'u
le-chan
jeżeli
kiedyś
tu
traficie
תדעו
שכאן
הוא
חרש
צנח
ted'u
sze-kan
hu
cheresz
canach
wiedzcie,
że
tutaj
on
cicho
upadł
וקול
הנפילה
מעולם
לא
נשמע
we-kol
ha-nefila
me-olam
lo
niszma
odgłosu
upadku
nie
było
słychać
בגלל
החול
הרך
biglal
ha-chol
ha-rach
z
powodu
miękkiego
piasku
והיה
אם
יופיע
שם
ילד
אחד
we-haja
im
jofi'a
szam
jeled
echad
i
jeśliby
się
tam
pojawił
chłopiec
שפניו
שוחקות
ושיער
לו
זהב
sze-panaw
sochakot
we-se'ar
lo
zahaw
z
roześmianą
twarzą
i
złotymi
włosami
תדעו
שזה
הוא,
והושיטו
לו
יד
ted'u
sze-ze
hu,
we-hoszitu
lo
jad
wiedzcie,
że
to
on
i
podajcie
mu
rękę
ולטפו
את
אבק
המדבר
מעיניו
we-latfu
et
awak
ha-midbar
me-ejnaw
i
delikatnie
zetrzyjcie
pustynny
pył
z
jego
oczu
ואז
תעשו
עימי
חסד
קטן
we-az
ta'asu
imi
chesed
katan
zróbcie
też
wtedy
coś
dla
mnie
כיתבו
נא
מהר
לכל
אימותינו
kitwu
na
maher
le-chol
imotejnu
napiszcie
proszę
prędko
do
wszystkich
naszych
matek
שירווח
להן
קצת
ויפוג
צערן
sze-jirwach
lahen
kcat
we-jafug
ca'aran
aby
ulżyć
im
trochę
i
ukoić
ich
żal
הנסיך
הקטן
חזר
אלינו
ha-nasich
ha-katan
chazar
elejnu
Mały
Książę
powrócił
do
nas
מילים:
יהונתן
גפן
לחן:
שם
טוב
לוי
Please enable JavaScript to view the
comments powered by Disqus.
comments powered by
Disqus
Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - napisz do mnie:
iwrit@iwrit.pl
bot