SŁOWNIK
Podstawy
1. Alfabet hebrajski
2. Znaki diakrytyczne (nikud)
3. Pisownia i wymowa
4. Pismo odręczne (kursywa)
5. Gram gramatyki
6. Liczebniki
7. Skróty i akronimy
8. Historia języka hebrajskiego
9. Historia alfabetu hebrajskiego
10. Odrodzenie j. hebrajskiego
Ortografia
1. Wstęp
2. Samogłoska
u
3. Samogłoska
o
4. Samogłoska
i
5. Samogłoska
e
6. waw jako spółgłoska
w
7. jud jako spółgłoska
j
Czasowniki
Narzędzia
Muzyka
FAQ
Linki
Biblia (hebr. + pol.)
Biblia hebrajska (audio)
IRIS (hebr.-ros., ros.-hebr.)
KLUGMAN (pol.-hebr.)
Leksykony Ma'ot
MASKILON I (wg. rdzeni)
MASKILON III (hebr.-ang.)
MASKILON IV (ang.-hebr.)
MORFIX (hebr.-ang., ang-hebr.)
Nikud Otomati
Nowy Testament - przekład na hebr. współczesny
Nowy Testament - przekład na hebr. biblijny
Passing Phrase - idiomy
Safa-ivrit.org
Słownik hebr.-ros. wg rdzeni
Skrótowce na macewach
Yanshuf Newspapers
Język jidysz
Stary wykaz linków
O nas
Nasza lista dyskusyjna
iwrit.pl na Facebooku
Podziękowania
Igal Bashan
יש לי ציפור קטנה בלב
jesz li cipor ktana ba-lew
Noszę w sercu małą ptaszynę
יש
לי
ציפור
קטנה
בלב
jesz
li
cipor
ktana
ba-lew
noszę
w
sercu
małą
ptaszynę
והיא
עושה
בי
מנגינות
we-hi
osa
bi
manginot
która
układa
we
mnie
melodie
של
סתיו
ושל
אביב
חולף
szel
staw
we-szel
awiw
cholef
jesienne
i
przemijającej
wiosny
של
אלף
אהבות
קטנות
szel
elef
ahawot
ktanot
tysiąca
małych
miłości
והיא
עושה
בי
מזמורים
we-hi
osa
bi
mizmorim
tworzy
we
mnie
piosenki
והיא
צובעת
עולמות
we-hi
cowa'at
olamot
i
koloruje
światy
והיא
פותרת
לשירים
we-hi
poteret
la-szirim
i
tłumaczy
na
wiersze
כמעט
את
כל
החלומות
kim'at
et
kol
ha-chalomot
prawie
wszystkie
sny
יש
לי
בלב
ציפור
קטנה
jesz
li
ba-lew
cipor
ktana
noszę
w
sercu
małą
ptaszynę
עם
שתי
גומות
ומנגינה
im
sztej
gumot
u-mangina
z
dwoma
dołeczkami
[w
policzkach]
i
melodią
יש
לי
ציפור
קטנה
בלב
jesz
li
cipor
ktana
ba-lew
noszę
w
sercu
małą
ptaszynę
והיא
עושה
בי
סיפורים
we-hi
osa
bi
sipurim
a
ona
układa
we
mnie
opowieści
של
בית
חם
ובן
אוהב
szel
bajit
cham
we-ben
ohew
ciepłego
domu
i
kochającego
syna
ושל
קטעי
ילדות
יפים
we-szel
kit'ej
jaldut
jafim
i
pięknych
momentów
z
dzieciństwa
והיא
זוכרת
בי
כאב
we-hi
zocheret
bi
ke'ew
pamięta
mój
ból
והיא
אוספת
בי
שנים
we-hi
osefet
bi
szanim
zbiera
we
mnie
lata
והיא
עושה
אותי
שלו
we-hi
osa
oti
szalew
i
uspokaja
mnie
אולי
היא
טעם
החיים
ulaj
hi
ta'am
ha-chajim
być
może
ona
to
sens
życia
יש
לי
בלב
ציפור
קטנה
jesz
li
ba-lew
cipor
ktana
noszę
w
sercu
małą
ptaszynę
עם
שתי
גומות
ומנגינה
im
sztej
gumot
u-mangina
z
dwoma
dołeczkami
i
melodią
יש
לי
ציפור
קטנה
בלב
jesz
li
cipor
ktana
ba-lew
noszę
w
sercu
małą
ptaszynę
והיא
אולי
כל
התקוות
we-hi
ulaj
kol
ha-tikwot
być
może
ona
to
nadzieja
ולפעמים
אני
חושב
u-lif'amim
ani
choszew
a
czasem
myślę,
że
שהיא
תשובה
לאכזבות
sze-hi
tszuwa
le-achzawot
jest
odpowiedzią
na
rozczarowania
והיא
טובה
לבנת
כנף
we-hi
towa
liwnat
kanaw
jest
dobra,
białoskrzydła
איתה
אני
מרגיש
חופשי
ita
ani
margisz
chofszi
z
nią
czuję
się
wolny
והיא
יושבת
על
ענף
we-hi
joszewet
al
anaf
a
ona
siedzi
na
gałęzi
בין
מיתרי
לבי
ben
mejtarej
libi
pomiędzy
strunami
mojego
serca
יש
לי
בלב
ציפור
קטנה
jesz
li
ba-lew
cipor
ktana
mam
w
sercu
małą
ptaszynę
עם
שתי
גומות
ומנגינה
im
sztej
gumot
u-mangina
z
dwoma
dołeczkami
i
melodią
ביצוע:
יגאל
בשן
מילים:
יגאל
בשן
יוסי
בנאי
לחן:
יגאל
בשן
Piosenka
pochodzi
z
filmu
"Przyjeżdża
orkiestra"
(bikur
ha-tizmoret).
Please enable JavaScript to view the
comments powered by Disqus.
comments powered by
Disqus
Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - napisz do mnie:
iwrit@iwrit.pl
bot