Idan Raichel Project
ממעמקים mi-ma'amakim Z głębin
ממעמקים קראתי אלייךmi-ma'amakim karati elajichz głębin zawołałem do ciebie
בואי אליbo'i elajprzybądź do mnie
בשובך יחזור שוב האור בעיניbe-szuwech jechazor szuw ha-or be-enajgdy powrócisz, wróci światło w moich oczach
לא גמור לא עוזב המגע בידיךlo gamur lo ozew ha-maga be-jadajichdotyk twych rąk nie ustaje się, nie przemija
שיבוא ויאירsze-jawo we-ja'irpowróci i rozświetli
למשמע קול צחוקךle-miszma kol cchokechdźwięk twojego śmiechu
   
(...)(...)(...)
   
ממעמקים קראתי אלייךmi-ma'amakim karati elajichz głębin zawołałem do ciebie
בואי אליbo'i elajprzybądź do mnie
מול ירח מאיר את דרכך שוב אליmul jareach me'ir et darkech szuw elajksiężyc oświetli ci drogę powrotu do mnie
נפרסו ונמסו מול מגע של ידייךnifresu we-namsu mul maga szel jadajichrozeszły się i stopiły od dotyku twych rąk
לאוזנייך לוחש שואלle-oznajich lochesz szo'elszeptam ci do ucha, pytając:
   
(...)(...)(...)
   
מי זה קורא לך הלילה - הקשיביmi ze kore lach ha-lajla - haksziwikto woła ciebie tej nocy? Słuchaj!
מי שר בקול אלייך - אל חלונךmi szar be-kol elajich - el chalonechkto na głos śpiewa pod twym oknem?
מי שם נפשו שתהיי מאושרתmi sam nafszo sze-tiji meuszeretkto ryzykuje życiem abyś była szczęśliwa?
מי ישים יד ויבנה את ביתךmi jasim jad we-jiwne et bejtechkto ci pomoże zbudować dom?
   
מי ייתן חייו ישימם מתחתייךmi jiten chajaw jasimam mi-tachtajichkto poświęci swe życie, złoży je u twych stóp?
מי כעפר לרגלייך יחיהmi ke'afar le-raglajich jichjekto będzie jako proch pod twoimi nogami?
מי יאהבך עוד מכל אוהבייךmi johawech od mikol ohawajichkto cię pokocha bardziej niż twoi kochankowie?
מי מכל רוח רעה יצילךmi mikol ruach ra'a jacilechkto cię ocali przed złym duchem?
ממעמקיםmi-ma'amakimz głębin
   
(...)(...)(...)



comments powered by Disqus



Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - napisz do mnie: iwrit@iwrit.pl


bot