SŁOWNIK
Podstawy
1. Alfabet hebrajski
2. Znaki diakrytyczne (nikud)
3. Pisownia i wymowa
4. Pismo odręczne (kursywa)
5. Gram gramatyki
6. Liczebniki
7. Skróty i akronimy
8. Historia języka hebrajskiego
9. Historia alfabetu hebrajskiego
10. Odrodzenie j. hebrajskiego
Ortografia
1. Wstęp
2. Samogłoska
u
3. Samogłoska
o
4. Samogłoska
i
5. Samogłoska
e
6. waw jako spółgłoska
w
7. jud jako spółgłoska
j
Czasowniki
Narzędzia
Muzyka
FAQ
Linki
Biblia (hebr. + pol.)
Biblia hebrajska (audio)
IRIS (hebr.-ros., ros.-hebr.)
KLUGMAN (pol.-hebr.)
Leksykony Ma'ot
MASKILON I (wg. rdzeni)
MASKILON III (hebr.-ang.)
MASKILON IV (ang.-hebr.)
MORFIX (hebr.-ang., ang-hebr.)
Nikud Otomati
Nowy Testament - przekład na hebr. współczesny
Nowy Testament - przekład na hebr. biblijny
Passing Phrase - idiomy
Safa-ivrit.org
Słownik hebr.-ros. wg rdzeni
Skrótowce na macewach
Yanshuf Newspapers
Język jidysz
Stary wykaz linków
O nas
Nasza lista dyskusyjna
iwrit.pl na Facebooku
Podziękowania
Daniel Solomon i Dana Adini
רבות הדרכים
rabot ha-drachim
Wiele Dróg
שוב
מזוודות
קטנות
szuw
mizwadot
ktanot
znów
małe
walizki
פתוחות
על
המיטה
שלי
ptuchot
al
ha-mita
szeli
otwarte
na
moim
łóżku
אורזת
את
כל
השקרים
orezet
et
kol
ha-szkarim
pakuję
wszystkie
kłamstwa
שכבר
סיפרת
לי
sze-kwar
siparta
li
które
mi
powiedziałeś
והסיפור
אותו
we-ha-sipur
oto
a
ta
opowieść
to
jak
סיפור
של
מוות
ופרידה
sipur
szel
mawet
u-preda
opowieść
śmierci
i
rozstania
שלום
געגועים
szalom
ga'agu'im
witaj
tęsknoto
להתראות
לאהבה
lehitra'ot
la-ahawa
do
widzenia
miłości
הזכרונות
מאחוריי
ha-zichronot
me'achoraj
wspomnienia
z
przeszłości
יישארו
קפואים
jisza'aru
kfuim
zastygną
חנות
של
מזכרות
chanut
szel
mazkarot
w
sklepie
z
pamiątkami
אקנה
לי
כמה
חדשים
ekne
li
kama
chadaszim
kupię
kilka
nowych
ובטיסה
אל
תוך
שמיים
u-we-tisa
el
toch
szamajim
lecąc
do
nieba
שצבועים
שחור
sze-cwu'im
szachor
zabarwionego
na
czarno
אני
נשבעת
אף
פעם
לא
ani
niszba'at
af
pa'am
lo
przysięgam
już
nigdy
להביט
אחור
lehabit
achor
nie
patrzeć
za
siebie
אתה
ודאי
ישן
ata
wadaj
jaszen
pewnie
śpisz
אז
בטח
לא
תשמע
אותי
az
betach
lo
tiszma
oti
więc
na
pewno
mnie
nie
usłyszysz
אנ'לא
בוכה
צועקת
an'lo
bocha
co'eket
nie
płaczę,
nie
krzyczę
ולא
נשברת
לא
חוזרת
בי
we'lo
niszberet
lo
chozeret
bi
i
nie
jestem
załamana,
nie
żałuję
החברים
מאחוריי
ha-chawerim
me'achoraj
przycielele
za
mną
יישארו
שלך
jisza'aru
szelcha
pozostaną
twoimi
במילא
הם
היו
תמיד
שם
be-mejle
hem
haju
tamid
szam
zresztą,
oni
zawsze
byli
tam
ורק
בשבילך
we-rak
biszwilcha
i
tak
tylko
dla
ciebie
רבות
הדרכים
לאהוב
אותך
rabot
ha-drachim
le'ehow
otach
wiele
dróg
kochania
ciebie
ארוכה
ביותר
הדרך
לשכוח
aruka
bejoter
ha-derech
liszkoach
najdłuższa
zaś
droga
zapomnienia
אהבנו
עמוק
ahawnu
amok
kochaliśmy
głęboko
אהבנו
פתוח
ahawnu
patuach
kochaliśmy
szczerze
אבל
הכי
בטוח
זה
מרחוק
awal
hachi
batuach
ze
me-rachok
ale
najbezpieczniej
kochać
z
daleka
בכל
סיום
יש
התחלה
be-chol
sijum
jesz
ha-tchala
w
każdym
zakończeniu
jest
początek
של
משהו
חדש
szel
maszehu
chadasz
czegoś
nowego
ומרחוק
אפשר
u-me-rachok
efszar
i
z
daleka
można
לראות
את
זה
לא
מטושטש
lir'ot
et
ze
lo
metusztasz
dostrzec
to
wyraźnie
האהבה
שלך
ha-ahawa
szelcha
twoja
miłość
אליי
היתה
לאזיקים
elaj
hajta
le-azikim
była
mi
kajdankami
סגורה
בתוך
קופסא
sgura
betoch
kufsa
zamknięta
w
skrzyni
נשארת
תלויה
כמו
niszeret
tluja
kemo
zawieszona
jak
בובת
חוטים
bubat
chutim
kukiełka
na
sznurku
הכאבים
מאחוריי
ha-ke'ewim
me'achoraj
przeżyte
cierpienia
ישאירו
בי
סימן
jasz'iru
bi
siman
zostawią
ślad
we
mnie
רבות
הן
הדרכים
וארוכות
rabot
hen
ha-drachim
we-arukot
wiele
tych
dróg
i
daleko
prowadzą
?אבל
לאן
awal
le'an?
ale
dokąd?
(...)
(...)
(...)
שוב
מזוודות
קטנות
szuw
mizwadot
ktanot
znów
małe
walizki
פתוחות
על
המיטה
שלי
ptuchot
al
ha-mita
szeli
otwarte
na
moim
łóżku
אורזת
את
כל
השקרים
orezet
et
kol
ha-szkarim
pakuję
wszystkie
kłamstwa
שכבר
סיפרת
לי
sze-kwar
siparta
li
które
mi
powiedziałeś
אתה
ודאי
ישן
ata
wadaj
jaszen
pewnie
śpisz
אז
בטח
לא
תשמע
אותי
az
betach
lo
tiszma
oti
więc
na
pewno
mnie
nie
usłyszysz
אנ'לא
בוכה
צועקת
an'lo
bocha
co'eket
nie
płaczę,
nie
krzyczę
ולא
נשברת
לא
חוזרת
בי
we-lo
niszberet
lo
chozeret
bi
i
nie
jestem
załamana,
nie
żałuję
הכאבים
מאחוריי
ha-ke'ewim
me-achorai
przeżyte
cierpienia
ישאירו
בי
סימן
jasz'iru
bi
siman
zostawią
ślad
we
mnie
רבות
הן
הדרכים
וארוכות
rabot
hen
ha-drachim
we-arukot
wiele
tych
dróg
i
daleko
prowadzą
?אבל
לאן
awal
le'an?
ale
dokąd?
(...)
(...)
(...)
Tłumaczenie:
Paweł
Makulski
[lehawa]
Please enable JavaScript to view the
comments powered by Disqus.
comments powered by
Disqus
Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - napisz do mnie:
iwrit@iwrit.pl
bot