SŁOWNIK
Podstawy
1. Alfabet hebrajski
2. Znaki diakrytyczne (nikud)
3. Pisownia i wymowa
4. Pismo odręczne (kursywa)
5. Gram gramatyki
6. Liczebniki
7. Skróty i akronimy
8. Historia języka hebrajskiego
9. Historia alfabetu hebrajskiego
10. Odrodzenie j. hebrajskiego
Ortografia
1. Wstęp
2. Samogłoska
u
3. Samogłoska
o
4. Samogłoska
i
5. Samogłoska
e
6. waw jako spółgłoska
w
7. jud jako spółgłoska
j
Czasowniki
Narzędzia
Muzyka
FAQ
Linki
Biblia (hebr. + pol.)
Biblia hebrajska (audio)
IRIS (hebr.-ros., ros.-hebr.)
KLUGMAN (pol.-hebr.)
Leksykony Ma'ot
MASKILON I (wg. rdzeni)
MASKILON III (hebr.-ang.)
MASKILON IV (ang.-hebr.)
MORFIX (hebr.-ang., ang-hebr.)
Nikud Otomati
Nowy Testament - przekład na hebr. współczesny
Nowy Testament - przekład na hebr. biblijny
Passing Phrase - idiomy
Safa-ivrit.org
Słownik hebr.-ros. wg rdzeni
Skrótowce na macewach
Yanshuf Newspapers
Język jidysz
Stary wykaz linków
O nas
Nasza lista dyskusyjna
iwrit.pl na Facebooku
Podziękowania
Subliminal i Lior Elmalich
בילאדי
biladi
Mój Kraj
אמא
אדמה
שלי
ima
adama
szeli
matko
ziemio
moja
לא
שלי
lo
szeli
nie
moja
כל
מה
שהיה
שלי
kol
ma
sze-haja
szeli
wszystko
co
było
moje
אפילו
המדינה
שלי
afilu
ha-medina
szeli
nawet
mój
kraj
סכנה
שלי
sakana
szeli
moje
niebezpieczeństwo
הפכה
להיות
hafcha
lihjot
stało
się
שק
חבטות
sak
chawatot
workiem
treningowym
ליציאות
בין-לאומיות
le-jeci'ot
ben
le'umijot
dla
międzynarodowych
ataków
שיקבעו
לי
אם
sze-ikbe'u
li
im
które
zdecydują
o
moim
להיות
או
לא
להיות
lihjot
o
lo
lihjot
być
albo
nie
być
לא
מרימים
ת'ראש
lo
merimim
tarosz
nie
podnosimy
głowy
אוכלים
מכות
ochlim
makot
dostajemy
lanie
עינים
עצומות
enajim
acumot
oczy
zamknięte
צורח
coreach
wrzeszczę
חיה
ותן
לחיות
chje
ve-ten
lichjot
żyj
i
daj
żyć
זה
לא
העם
שלי
ze
lo
ha'am
szeli
to
nie
mój
naród
יפי
נפש
הזיות
jefei
nefesz
hazajot
urojenia
dobrych
ludzi
יפי
נפש
בתוך
רפש
jefei
nefesz
betoch
refesh
dobrzy
ludzie
w
tym
bagnie?
לא
יכול
להיות
lo
jachol
lihjot
nie
może
być!
אבל
אנחנו
כאן
awal
anachnu
kan
ale
my
jesteśmy
tutaj
ואף
פעם
לא
נלך
מכאן
we-af
pa'am
lo
nelech
mi-kan
i
nigdy
stąd
nie
odejdziemy
הציונות
ha-cijonut
syjonizm
בדם
היהודי
ba-dam
ha-jehudi
we
krwi
żydów
שמכבד
איסלם
sze-mechbed
islam
szanujących
islam
וגם
נצרות
ובודהיזם
we-gam
nacrut
we-budahism
i
chrześcijaństwo
i
buddyzm
גם
כן
את
כולם
gam
ken
et
kulam
i
wszystkich
innych
też
הגרון
שלי
רווה
ha-garon
szeli
rawe
moje
gardło
nasycone
אנ'לא
צמה
לדם
an'lo
came
le-dam
nie
pragnę
krwi
תבין
דם
שופך
דם
tawin
dam
szofech
dam
zrozum
że
krew
przelewa
krew
הוא
שופך
דם
hu
szofech
dam
on
przelewa
krew
ואז
בא
דוד
שלו
we-az
ba
dod
szelo
potem
przychodzi
jego
wuj
ודם
שלו
נשפך
גם
we-dam
szelo
niszpach
gam
i
jego
krew
też
przelewa
się
חבל
על
הזמן
chawal
al
hazman
strata
czasu
לא
קם
lo
kam
nie
wstanie
הוא
לא
יתעורר
hu
lo
it'orer
nie
obudzi
się
אבא
לא
ישכיב
aba
lo
jaszkiw
ojciec
nie
ułoży
już
ת'ילדים
ta-jeladim
swych
dzieci
לישון
יותר
liszon
joter
do
snu
מי
אני
mi
ani
kim
jestem?
מה
אני
ידעתי
ma
ani
jada'ati
co
wiedziałem?
שורשי
ומניין
באתי
szoraszaj
uminajin
bati
moje
korzenie
i
skąd
przyszedłem
אני
כאן
ומכאן
הגעתי
ani
kan
umikan
higa'ati
jestem
tutaj,
stąd
przybyłem
هادي
أرضي
وهونا
بلادي
hadi
ardi,
hona
biladi
to
moja
ziemia,
to
mój
kraj
(...)
(...)
(...)
אמא
ima!
mamo!
תסתכלי
עלי
היום
tistakli
alaj
hajom
spójrz
na
mnie
dzisiaj
אני
הנחתי
ת'עוזון
ani
henachti
ta'uzon
odłożyłem
karabin
הרמתי
מיקרופון
heramti
mikrofon
chwyciłem
za
mikrofon
חולם
על
שלום
cholem
al
szalom
marzę
o
"szalom"
מקבל
להתראות
mekabel
lehitraot
a
dostaję
"do
widzenia"
ניסים
ונפלאות
fuck
fak
nisim
we-niflaot
pieprzyć
cuda
הכל
רק
אשליות
hakol
rak
aszlajot
wszystko
jest
złudzeniem
חי
בסערה
chaj
be-se'ara
żyjąc
w
burzy
בלב
הסכנה
be-lew
ha-sakana
w
sercu
niebezpieczeństwa
צרות
כל
כך
גדולות
carot
kol
kach
gdolot
tak
wielkie
nieszczęścia
במדינה
כל
כך
קטנה
be-medina
kol
kach
ktana
w
tak
małym
kraju
רוצה
לחיות
למות
roce
lichjot
lamut
chce
żyć,
umierać
זקוף
שמוט
zakuf
szamut
wyprostowany,
przygarbiony
חופשי
חטוף
chofszi
chatuf
wolny,
porwany
מתחיל
קפוט
matchil
kaput
zaczynający,
skończony
עומד
נופל
omed
nofel
stojący,
upadły
חייל
מחבל
chajal
mechabel
żołnierz,
terrorysta
נותן
גוזל
noten
gozel
dawać,
kraść
אלוהים
עזאזל
elohim
azazel
bóg,
szatan
אתה
בכור
שפוך
ata
be-kur
szafuch
jesteś
w
kipiącym
tyglu
איך
הכל
הפך
הפוך
ejch
ha-kol
hafach
hafuch
czemu
wszystko
obróciło
się
w
ruinę?
נדבק
לך
לסכנה
nidbak
lecha
la-sakana
utkwiłeś
w
niebezpieczeństwie
כמו
לכור
היתוך
kemo
le-kur
hituch
jak
w
rozpalonym
tyglu
שוב
קמים
נופלים
szuw
kamim
noflim
znów
powstań
i
wpadnij
מן
הפחד
אל
הפח
min
ha-pachat
el
ha-pach
ze
strachu
w
sidła
69
מתהפכים
sziszim
we-tejsza
mithapchim
rewolta
'69
נהפוך
הוא
מהפך
nahafoch
hu
mahapach
przynosi
odwrotne
efekty
שוב
פעם
מדרכה
szuw
pa'am
midracha
i
znowu
chodnik
בצבע
אדמדם
be-cewa
adamdam
w
kolorze
czerwonym
לב
אדם
נדם
lew
adam
nadam
serce
człowieka
milknie
לים
זורם
הדם
la-jam
zorem
ha-dam
do
morza
spływa
krew
חרא
של
עולם
chara
szel
olam
gówniany
świat
מציאות
עם
עצירות
meci'ut
im
acirut
rzeczywistość
z
zatwardzeniem
חי
בסרט
מת
לחיות
chaj
be-seret
"met
lichjot"
żyję
w
filmie
"Szklana
Pułapka"
חי
כדי
למות
chaj
kedej
lamut
żyję
aby
umrzeć
(...)
(...)
(...)
Please enable JavaScript to view the
comments powered by Disqus.
comments powered by
Disqus
Jeśli masz jakieś uwagi lub pytania - napisz do mnie:
iwrit@iwrit.pl
bot